《王子猷雪夜访戴》原文及译文赏析原文及翻译


《《王子猷雪夜访戴》原文及译文赏析原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《王子猷雪夜访戴》原文及译文赏析原文及翻译(2页珍藏版)》请在装配图网上搜索。
1、?王子猷雪夜访戴?原文及译文赏析原文及翻译 雪夜访戴 原文 王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思?招隐诗?。忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴!〞 阅读训练 一、解释加点的词 1.夜大雪,眠觉( ) 2.四望皎然() 3.因起彷徨( ) 4.经宿方至() 二、翻译 1.造门不前而返。 2.即便夜乘小船就之。 三、写出出自本文的成语 参考答案: 一、1.醒 2.洁白的样子 3.彷徨 4.一夜 二、l.到了门口不进去却返回。 2.就连夜乘小船去拜访他。
2、 三、乘兴而来,兴尽而返。 译文 王子猷居住在山阴〔今浙江绍兴市〕,一次夜里下大雪,他从睡眠中醒来,翻开窗户,命令仆人斟上酒。四处望去,一片洁白银亮,于是起身,慢步彷徨,吟诵着左思的?招隐诗?。突然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?〞 注释 〔王子猷yóu〕王徽之,,字子猷,王羲之的儿子。 〔山阴〕今浙江绍兴市。 〔眠觉〕睡醒了。 (命酌酒):命令〔下人〕斟酒来喝。 〔皎然〕洁白光明的样子。 〔左思〕字太冲,西晋文
3、学家。所作?招隐诗?旨在歌咏隐士清高的生活。 〔戴安道〕即戴逵,安道是他的字。谯国〔今安徽省北部〕人。学问广博,隐居不仕。 〔剡〔shàn〕〕指剡县,古县名,治所在今浙江嵊〔shèng〕州。 〔经宿方至〕经过一宿的功夫才到达。宿:一整夜 。方:才。 〔造门不前而返〕到了门前不进去就返回了。造,到、至 (因起彷徨)因:于是.彷徨:彷徨。 〔即便夜乘小船就之〕即刻连夜乘小船前往 。即:即刻。之:代词,代剡。 出自的成语 乘兴而来,兴尽而归 人物分析 从?王子猷雪夜访戴?可看出,王子猷是一个性情急躁而耿直的人。 ?世说新语?中王子猷雪夜访戴安道,未至而返,人们问之,他答道:“吾本乘兴而来,兴尽而返,何必见戴?〞一语道出了名士潇洒自适的真性情。 王子猷这种不讲实务效果、但凭兴之所至的惊俗行为,非常鲜明地表达出当时士人所崇尚的“魏晋风度〞的任诞放浪、不拘形迹,有窥一斑而见全豹之效。眠觉、开室、命酒、赏雪、咏诗、乘船、造门、突返、答问,王子猷一连串的动态细节均历历在目,虽言简文约,却形神毕现,气韵生动。
- 温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。